• Sep 5, 2010

    got和gotten - [留学与英语]

    昨天,室友的美国朋友发短信给她,中间提到一句:I've gotten my readings done.
    我相当惊讶,我觉得我没有见过I've gotten这个用法,但是我室友认为此用法相当普遍。

    于是我就查了一下,网上有很多正式和非正式的讨论,我大致总结一下:

    gotten是英语中较早的用法(有人提到美国独立时这个词在大洋两岸都有使用),但是后来
    英国人渐渐抛弃了这个词,而美国人还保留了这个用法,作为get的过去分词。总的来说,对
    于英国人来说,是get/got/got,而对于美国人来说,是get/got/gotten.

    1 英语(BrE)中何时使用gotten?
    英语中并没有完全抛弃这个词,某些情况下也依旧使用,与got在意义上有区别:
    “I’ve gotten five dollars for cleaning out Mrs. Quimby’s shed” ,表明强调的是钱的获
    得(obtaining)而不是拥有(possession)。
    还有“ill-gotten” 和 “gotten up"等习惯用法。

    2 美语(AmE)中何时使用gotten?
    美语中也不是所有have后面都用gotten,gotten主要用于表示become,obtain,move等
    意思。
    如:
    He's gotten much better at playing tennis.(=become)(在英语中,此句应为He's
    got much better at playing tennis.)
    They've gotten a new boat. (= obtain)
    He's gotten off the chair. (= moved)

    3 美语中何时使用got?
    而在表示拥有的时候,和用have got to表示“必须”的时候,美语中也使用have got.
    如:I've got to leave. (=must)
    I've got plenty of time. (=have)


    (可能有误,请批评指正。)
  • Monday

    The English noun Monday derived sometime before 1200 from monedæi , which itself developed from Old English (around 1000) mōnandæg and mōndæg (literally meaning "moon's day"), which is cognate to other Germanic languages. The Germanic term is a Germanic interpretation of Latin lunae dies ("day of the moon").

    周一

    来自于月亮。拉丁语也同样,所以法语的周一是lundi。

     

    Tuesday

    The name Tuesday derives from the Old English "Tiwesdæg" and literally means "Tiw's Day". Tiw is the Old English form of the Proto-Germanic god *Tîwaz, or Týr in Norse, a god of war and law.

    In most languages with Latin origins (French, Spanish, Italian), the day is named after Mars, the Roman god of war.

    周二

    来自于北欧神话中的战争与法律之神。拉丁语中的周二以罗马战神Mars命名,所以法语的周二是mardi。

    

    Wednesday

    The name comes from the Middle English Wednes dei , which is from Old English Wōdnesdæg , meaning the day of the English god Woden (Wodan ), a god in Anglo-Saxon England until about the 7th century. Wēdnes dæg is like the Old Norse Oðinsdagr ("Odin's day"), which is an early translation of the Latin dies Mercurii ("Mercury's day").

    周三

    来自于盎格鲁萨克逊神Woden,而在北欧神话中则是奥丁,对译于拉丁语中的“Mercury之日”,所以法语中的周三是Mercredi。在一些语言中,周三被称为“中间日”,如德语中的周三是Mittwoch,意为“一周之中”。

     

    Thursday

    The contemporary name comes from the Old English Þunresdæg , "Thunor's Day". Thunor and Thor are derived from the Proto-Germanic god Thunaraz, god of thunder. Most Germanic languages name the day after this god.

    In Romance languages, the day is named after the Roman god, Jupiter who was the god of sky and thunder. In Latin, the day was known as Iovis Dies , "Jupiter's Day". 

    周四

    来自于北欧神话中的雷神索尔。在拉丁语中,以天空和雷电之神朱庇特命名周四,所以法语中的周四是jeudi。

     

    Friday

    The name Friday comes from the Old English frīgedæg, meaning the "day of Frige".

    The word for Friday in most Romance languages is derived from Latin dies Veneris , "day of Venus".

    周五

    来自于北欧神话中的弗莱雅,奥丁之妻,最重要的女神,被认为有预言能力,但从来不说出她的预言。拉丁语中的周五与罗马神话中的爱与美神维纳斯有关,所以法语中的周五叫做Vendredi。

     

    Saturday

    It was named no later than the second century for the planet Saturn,which controlled the first hour of that day according to Vettius Valens. The planet was named for the Roman god of agriculture Saturn (Latin Saturnus). It has been called dies Saturni ("Saturn's Day"), through which form it entered into Old English as Sæternesdæg and gradually evolved into the word "Saturday".

    Saturday is the only day of the week in which the English name comes from Roman mythology. The English names of all of the other days of the week come from Germanic polytheism.

    周六

    来自于土星,而土星是因罗马农业神Saturn而命名的,所以法语中的周六叫做Samedi。这是英语的一周中唯一以罗马神命名的日子。

     

    Sunday

    The English noun Sunday derived sometime before 1250 from sunedai , which itself developed from Old English (before 700) Sunnandæg (literally meaning "sun's day"),The Germanic term is a Germanic interpretation of Latin dies solis ("day of the sun"), which is a translation of the Greek heméra helíou .

    周日

    来自于太阳,拉丁语的周日是从希腊语的“太阳日”翻译过来的。

    最后的问题:那么法语里的Dimanche是什么意思?

    搜索的时候无意中看到了这一段,很有趣(楼主在搜集各种语言的一周七天怎么说,大家纷纷回复):

    http://www.offspring.com/forums/archive/index.php/t-4640.html

    Mota Boy
    02-21-2005, 06:51 PM
    Chinese is rather boring.


    It goes

    xing qi yi [one-day]
    xing qi er [two-day]
    xing qi san [three-day]
    xing qi si [four-day]
    xing qi wu [five-day]
    xing qi liu [six-day]
    xing qi ri [sun (heaven)-day]

    I assume that "heaven-day" is a holdover of whichever missionairies forced them to adopt the seven-day-a-week calendar.
  • Jul 13, 2010

    签证 - [留学与英语]

    7月12日上海美领馆签证水过

    面谈全过程:

    (I代表我,B代表blonde美男签证官……)

    B:Hi!

    I:Hi!(递上材料)

    B: Where are you going?(同时看材料)

    I: Villanova University.

    B:Emmm. Doctor of Philosophy, wow!

    I: 呵呵

    B:So how many schools did you apply to?

    I: Seventeen.

    B: Seventeen..好贵啊!

    I: Oh yeah.

    B: How many schools gave you admission?

    I: Eh..three schools give me admission of PhD, and more than five schools give me admission of master.

    B: Ok, then 好好学习!

    I:Thank you, bye!

    完。

    经验教训:

    1 排队时间真长啊,我建议大家不要羞涩,和你前后的人搭讪起来。

    2 不能带手机不能带钥匙,可是居然可以带水……

    3 背包不能带进,但是购物袋之类的可以,所以如果材料太多,可以用购物袋。

    4 连我的offer都没看(当然这是因为I-20已经在他手里)……学生真的很水,大家不用带太多东西。我看到有人带好大一本婚纱照的……